Het is wellicht niet zo van belang. Maar mocht je het de moeite waard vinden om het Engels in je arrangementen er werkelijk goed uit te laten zien, dan is het handig om te weten dat woorden in het Engels heel anders worden afgebroken dan je als Nederlander zou verwachten.

Hieronder staan gangbare woorden die lastig zijn om op de juiste manier af te breken:

bycicle by·ci·cle
caller cal·ler
easy eas·y
even e·ven
every eve·ry
father fa·ther
heaven heav·en
kisses kiss·es
later lat·er
many man·y
memory mem·o·ry
miracle mir·a·cle
nobody no·bod·y
nothing noth·ing
mother moth·er
photograph pho·to·graph
taller tall·er
 

In deze lijst staan wat woorden die dezelfde vorm hebben, maar opvallend genoeg op een andere manier worden afgebroken. In ‘father’ bijvoorbeeld is de afbrekingen voor de ‘th’, maar in ‘mother’ vreemd genoeg erna. In ‘taller’ wordt er afgebroken na de stam ‘tall’, maar in ‘call’ juist niet. In ‘nobody’ wordt ‘no’ losgehaalt van wat daarna komt, maar in ‘nothing’ gaat het anders. In dat laatste woord zou je toch echt verwachten dat het woord wordt afgebroken volgens de logische opbouw van het woordt. Het gaat immers om ‘no thing’. Maar toch wordt het woord afgebroken als ‘noth-ing’.

Zoals je ziet, kun je bij het afbreken van deze woorden niet vertrouwen op je intuïtie. De reden hiervoor is dat klinkers in het Engels op veel verschillende kunnen worden uitgesproken. De afbrekingen zijn zo gekozen, dat je aan de lettergreep vóór de afbreking (dus het gedeelte dat op de bovenste regel staat) al min of meer kunt zien hoe die moet worden uitgesproken.

Omdat afbrekingen in het Engels zo lastig aan te voelen zijn, is het verstandig de woorden op te zoeken in een woordenboek, bijvoorbeeld op www.dictionary.com. Dat is echter wel een hele klus. Er is gelukkig een tool die je kunt gebruiken voor langere teksten, namelijk op de site van www.juiciobrennan.com.

Het afbreken van werkwoorden gaat in het Engels eveneens anders dan in het Nederlands. Deze afbrekingen worden echter wel over het algemeen op dezelfde manier gemaakt. Je haalt hierbij meestal de stam van het werkwoord los van de uitgang:

living liv·ing
lovers lov·ers